Język orków – bardzo skomplikowany i mało zrozumiały dla ludzi język. Posługują się nim orkowie, jednak możliwym jest, że są na świecie nieliczni ludzie, którym udało się go nauczyć.
Opis
Język ten posiada wiele dwuznaków typu „ch”, „sh”, podwójnych liter, np. „kk” lub „rr” (tzw. geminacje) lub bardzo pierwotne i dzikie nazwy, np. „Ulu-Mulu”. Jest niezwykle chaotyczny, a do tego wypowiadający go orkowie mają bardzo chrapliwy i mało melodyjny głos. Zazwyczaj słowa zawierające w swojej wymowie inne słowo nie oznaczają czegoś podobnego.
Jako, że stworzenie całego, odrębnego języka z własną gramatyką i akcentem byłoby zbyt wielkim zadaniem jak na stworzenie jednej gry, toteż autorzy udostępnili jedynie jego nieliczne aspekty.
Wybrane słowa z języka orków
- DWACHKARR – ząb błotnego węża;
- GACH-LUG – pełzacz;
- GRASH-VARRAG – wielki szaman (np: Grash-Varrag Arushat);
- GRACHTNAKK – kostur szamana;
- KARROK UR SHAK TOS KARRAS DA GACH – przestań czarować, skończ z tymi czarami itp.;
- ROK KRUSHAK KOR GANORG – groźba przywołująca imię Śniącego;
- KHAZ-TAK – róg cieniostwora;
- KHROKGNAR – prawdopodobnie zawołanie bojowe oficerów;
- KHROTOK – zatrzymaj się;
- KRASH – broń dystansowa – prawdopodobnie znaczy "kusza";
- KROTAHK – język ognistego jaszczura;
- KRUSH – broń;
- KRUSHAK – tak orkowie nazywają Śniącego;
- KRUSH AGASH – ciężki topór;
- KRUSH BROKDAR – ogromny topór;
- KRUSH KARROK – młot bojowy;
- KRUSH PACH – lekki topór;
- KRUSH URROK – średni topór;
- KRUSH VARROK – Miecz dzierżony przez orkowych zwiadowców;
- KARROK – ceremonialny/ofiarny, lub przymiotniki związane z miażdżeniem;
- JABARTH – człowiek;
- MORRA – człowiek (pogardliwie);
- NEMROK KA VARROK – schowaj to ostrze/ten miecz;
- ORTH-ANTAK – kieł trolla;
- RUSHTASOK – możliwe, że jakieś przekleństwo;
- SHABANAKK – kostur wyższego szamana;
- ULU-MULU – nazwa broni będącej znakiem pokoju;
- VARRAG – szaman;
- VARROK – miecz, ostrze;
Język orków w Gothic 3
Orkowie w Gothic 3 posługują się ludzkim językiem. Jest to spowodowane tym, że rasa z kontynentu jest bardziej cywilizowana niż ta z wyspy Khorinis. Świadczy o tym np. wyprostowana postura u tych na kontynencie, a zgarbiona na Khorinis. Orkowie kontynentalni przejęli m.in. język ludzki, ale nadal pojawiają się w ich mowie niektóre słowa z rodzimego języka, jak np. morra.
Język orków w ArcaniA
Orkowie z wyspy Argaan nauczyli się mowy ludzkiej, lecz nie tak dobrze, jak orkowie z kontynentu. Być może ze względu na to, że są bardziej prymitywni od tych z Myrtany i Nordmaru. W ich zdaniach można usłyszeć błędy słowne, np. "Erhag lepszy niż klan Srebrowód. Pokazać jak walczyć. Klan głupi. Nie chcieć się uczyć. Ja mądry. Ja się uczyć."
Orkowie żyjący z ludźmi
Niektórzy orkowie mogli przekazać ludziom swoją wiedzę na temat orkowego języka, gdyż umieją posługiwać się również językiem ludzi. Są to oczywiście wszyscy orkowie z Gothic 3. Zaś w Gothic i Gothic II jedynie nieliczni z nich umieją się nim posługiwać. Oto oni:
- Ur-Shak – szaman wygnany z miasta orków za sprzeciwianie się im i próby powstrzymania ich od składania ofiar Śniącemu;
- Tarrok – ork niewolnik pracujący w kopalni "w kotle", czyli w Wolnej Kopalni. Uczy nas wielu słów z języka orków.
- Herszt Orków – jeżeli Bezimienny został paladynem, to w V rozdziale w pobliżu Khorinis, spotykamy orka mówiącego w ludzkim języku.
The Dark Saga
Alaster – protagonista modyfikacji The Dark Saga ma okazję (oraz przede wszystkim musi) nauczyć się języka orków. Dzięki jego znajomości może rozmawiać z orkowymi hersztami, wysoko postawionymi szamanami oraz wodzem obozu. Wbrew pozorom język ten nie jest trudny - wymaga jedynie trzech punktów nauki by go w pełni opanować. Nie dzieli się na poziomy znajomości ani odmiany w przeciwieństwie do języka budowniczych. Jeden z szamanów mówi Alasterowi, że język ludzi i orków wywodzi się z tego samego prajęzyka, lecz w wyniku burzliwej historii obydwu ras podzielił się ostatecznie na mowę ludzi oraz orków. Prócz tego może się dowiedzieć, że orkowie piszą własne księgi oraz poezję. Jeden z szamanów urzędujących w Wielkiej Kopalni przytacza fragment poematu Alasterowi, po tym gdy nauczy się orkowego języka.